commercial dispute примеры
- He also appeared as counsel in major commercial disputes.
Он также был адвокатом на известных разбирательствах коммерческих споров. - The delivery was refused because of a commercial dispute.
Отказ от поставки из-за торгового спора. - Representing clients in other categories of administrative, civil and commercial disputes.
Представительство интересов клиентов в других категориях административных, гражданских и хозяйственных споров. - However, the focus of the revision would be on mainstream commercial disputes.
Однако пересмотр должен быть сосредоточен на наиболее распространенных коммерческих спорах. - Translation of title: Overview of Indian commercial dispute resolutions.
Название в переводе на английский язык звучит как Overview of Indian commercial dispute resolutions. - Translation of title: Overview of Indian commercial dispute resolutions.
Название в переводе на английский язык звучит как Overview of Indian commercial dispute resolutions. - Representation of clients’ interests in other categories of administrative, civil and commercial disputes .
представительство интересов клиентов в других категориях административных, гражданских и хозяйственных споров. - The time required to resolve simple commercial disputes fell from 375 days to 285.
Время, необходимое для урегулирования простого торгового спора, сократилось с 375 до 285 дней. - Its principal function is to improve the commercial dispute resolution mechanisms in the Member States.
Ее главная задача заключается в совершенствовании механизмов урегулирования коммерческих споров в государствах-членах. - The court had considered civil and criminal disputes, as well as family and commercial disputes.
Суд рассматривал гражданские и уголовные споры, а также семейные и коммерческие споры. - The final mechanisms might provide also for the resolution of any outstanding commercial disputes.
Возможно, что механизмы в окончательной форме будут предусматривать также разрешение любых неурегулированных торговых споров. - Future work in the field of settlement of commercial disputes should include the issue of arbitrability.
Будущая работа в области урегулирования коммерческих споров должна включать вопрос подсудности арбитражу. - The Working Group discussed the question whether the draft provisions ought to be restricted to commercial disputes.
Рабочая группа обсудила вопрос об ограничении сферы применения проекта положений коммерческими спорами. - In addition, it is also responsible for the administration of third-party claims, including commercial disputes.
Кроме того, она отвечает за ведение дел, связанных с требованиями третьих сторон, включая коммерческие споры. - In addition, it is also responsible for the administration of third-party claims, including commercial disputes.
Кроме того, она также несет ответственность за административное рассмотрение требований третьих сторон, включая коммерческие споры. - Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes.
Для урегулирования споров семейного и коммерческого характера могут успешно применяться такие методы, как посредничество или примирение сторон. - Member of the Mixed Euro-Arab Court for the Settlement of Commercial Disputes arising from the Gulf War, Paris.
Член Смешанного европейско-арабского суда по урегулированию торговых споров, возникших в результате войны в Заливе, Париж. - The Committee was of the view that it should not get involved in the settlement of any commercial dispute.
Комитет пришел к выводу о том, что ему не следует участвовать в урегулировании какого-либо коммерческого спора. - The Commission's intent is that the Model Law apply to the broadest range of commercial disputes.
Комиссия строила свою работу на предположении о том, что Типовой закон должен применяться к самому широкому диапазону коммерческих споров. - Any commercial dispute can blemish the image of the country, even if the case never reaches the court.
Любое выяснение отношений в коммерческой сфере негативно отражается на имидже страны, даже если спор не дойдет до суда.